Page 1 of 1

语言学家认为all的这种用

Posted: Tue Mar 25, 2025 4:28 am
by Bappy11
语语法的一个奇特之处与简单的单词all有关。All是一个数量词,或者用语法学家和逻辑学家的术语来说,是量词。它表示某事物的整体。

当我教语法的时候,总有人举出这样的例子:

所有的书都在洪水中被毁了。

were Damaged in the Flood的主语是什么?一些学生选择了books这个词,因为 books 是那些被水浸湿并发霉的东西。其他人说主语是all,理由是of the books是一个介词短语,因此books不能同时是介词的宾语和句子的主语。

这个推理很有道理,但是当我们看以下例子时,又引发了另一个问题:

所有的钱都在大火中烧毁了。

如果all是主语,为什么动词似乎与介词的宾语一致?我们说The books were broken和The money was burned。也许all会利用短语中的名词来表示语法数。就其本身而言,all可以是单数或复数,因此这并不奇怪。

一切都失去了。

一切都已明了。

除了all后面跟着一个of-短语的例子外,还有这样的例子, all后面没有介词:

所有的书都在洪水中被毁了。

所有的钱都在火中烧毁了。
在这些例子中,书籍和金钱是主语,而all是修饰语。法是“前置限 老挝电报数据库 定词量词”,因为它可以出现在限定词the之前。词典只会告诉你all可以用作代词(all of the money)或形容词(all the money)。介词of的存在与否会造成差异。

这里还有另外一个问题。修饰语all可以向右移动,产生如下句子:

这些书都在洪水中被毁了。

钱全在火里烧掉了。
语言学家把这种现象称为“量词浮动”:量词可以从名词短语浮动到副词的位置。

当代词涉及时,介词of是必需的:我们说All of them were waiting,而不是不英语的All they were waiting。但如果all向右浮动,则带有they 的句子听起来不错:They were all waiting。

浮动甚至可能与直接宾语代词一起使用:我们看到了他们所有人和我们看到了他们所有人。

量词浮动不仅仅是英语现象。法语、阿拉伯语、希伯来语、泰语、日语和德语等语言中都有类似的浮动现象。英语中还有一些其他量词具有类似的浮动性,例如both和each。

这两份副本均已从图书馆借出。

这两份副本均从图书馆借出。

每本书都已归还给图书馆。